Parution d’une nouvelle traduction anglaise du Coran en Inde
NEW DELHI -Une nouvelle traduction anglaise du livre saint de l’Islam a été publiée par l’Institut des études islamiques et arabes, basé à Delhi, dans le but de présenter le Coran tel que le comprenaient les premières générations de l’Islam.
Selon Greater Kashmir, il s’agit de la première contribution indienne majeure à la traduction anglaise du Coran depuis la traduction populaire d’Abdullah Yusuf Ali, publiée pour la première fois au début des années 1930. Avec ses nombreuses annotations et annexes, cette édition offre une introduction complète aux principes de l’Islam.
Le traducteur, l’érudit indien Zafarul-Islam Khan, a initialement commencé le travail comme une révision de la traduction d’Abdullah Yusuf Ali qui, selon lui, comporte de nombreuses inexactitudes et erreurs, en plus d’utiliser un langage archaïque et versifié.